English Around You l เลิกงาน ภาษาอังกฤษพูดว่า…

English Around You l เลิกงาน ภาษาอังกฤษพูดว่า…
– ไม่ว่าจะเป็น ภาษาอังกฤษพูดว่า… ไม่ว่าจะเป็น…ไม่ว่าจะ…ไม่ว่า…
.
โดย อ.ชนฎนาถ จินศรี
และ อ.พุทธนาถ สวัสดิ์โยธิน
.
ออกอากาศ 5 เมษายน 2566
ติดตามรับฟังได้ทาง #RmuttRadio #Englisharoundyou #ภาษาอังกฤษ #สนทนาภาษาอังกฤษ #วิทยุราชมงคลธัญบุรี #แกรมม่า #สำนวนอังกฤษ

…………………………………………………………………………….
Most
– มีความหมายว่า มากที่สุด ส่วนใหญ่ สื่อถึงว่า เกือบจะ
– เป็นคำคุณศัพท์ ต้องตามหลังด้วยคำนามพหูพจน์ [Most + Plural Nouns] เช่น Most students, Most people
– มักใช้ขึ้นต้นประโยคหรือวลี
– most กับ most of แตกต่างกัน โดย most of ใช้ในกรณีที่สื่อว่า “ส่วนใหญ่ของ…” ในขอบเขตที่จำกัด มักใช้นำหน้าชื่อคนหรือชื่อสถานที่ และใช้ในโครงสร้าง Most of + Pronoun / Most of the + Noun

ex. Most people are scared of catching the new corona virus.
(ผู้คนส่วนใหญ่กลัวติดเชื้อไวรัสโคโรนาสายพันธุ์ใหม่)

ex. I think most students don’t like studying for test.
(ฉันคิดว่าเด็กๆ ส่วนใหญ่ไม่ชอบการเรียนเพื่อสอบ)

ex. Most Europeans can speak English.
(ชาวยุโรปส่วนใหญ่พูดภาษาอังกฤษได้)

ex. Most of my European friends can speak English.
(ส่วนใหญ่ของเพื่อนชาวยุโรปของฉันพูดภาษาอังกฤษได้)

ex. Most of the passengers on this bus were tourists.
(ส่วนใหญ่ของผู้โดยสารบนรถบัสคันนี้เป็นนักท่องเที่ยว)

เลิกงาน ภาษาอังกฤษพูดว่า…
คำว่า เลิกงาน ภาษาอังกฤษใช้กันอยู่สองสามสำนวนคือ get off work, get off from work และ be off work
เลิกงาน : เวลาเลิกงาน ภาษาอังกฤษจะใช้ประโยคดังนี้
• I get off work at 4 o’clock.
ฉันเลิกงานเวลา 4 โมง
จะเลิกงาน : ฉันจะเลิกงานแล้วนะเวลาประมาณเท่าไหร่ก็ว่ากัน
• I am getting off in a few minutes.
ฉันกำลังจะเลิกงานในอีกสี่ห้านาที
จะเลิกงานอีกในกี่นาทีหรือชั่วโมงก็เอาตัวเลขมาแทนได้เลย เช่น
– in ten minutes ในอีกสิบนาที

• I’ll be off work at 4. Call me then.
ฉันจะเลิกงานเวลา 4 โมง ค่อยโทรหาฉันตอนนั้นนะ
เลิกงานแล้ว , เพิ่งเลิกงาน : คุณสามารถใช้ประโยคเหล่านี้ได้นะ
แต่ถ้าจะถามว่าคุณออกจากที่ทำงานเวลากี่โมง เนื่องจากต้องรอคนมาเปลี่ยนกะ หรือต้องเคลียร์งานต่อนิดหน่อย เราจะถามว่า…
• What time do you get out of work?
คุณออกจากที่ทำงานกี่โมง
• I get out of work at 5.
ฉันออกจากที่ทำงานเวลา 5 โมง
หรือจะใช้คำถาม
• What time do you go home?
คุณกลับบ้านกี่โมง
• I go home at 4.
ฉันกลับบ้านเวลา…
หรือหน่วยงานบางแห่ง ใช้ระบบตอกบัตรออกจากงาน
• What time do you clock out?
คุณตอกบัตรออกจากงานกี่โมง
• I clock out at 5.
ฉันตอกบัตรออกเวลา…
เลิกงานหรือยัง…เลิกงานแล้วเหรอ
• Are you off work?
• Are you off work yet?
เลิกงานหรือยัง
• Yes, I am.
เลิกงานแล้ว
เดี๋ยวเราจะให้ท่านผู้ฟังพักฟังเพลงเพราะ ๆ ต่อ จากทางสถานี แล้วกลับมาพบกับพวกเราในช่วงสุดท้ายของรายการ English around You ติดตามฟังกันให้ได้นะคะ

looking forward to…
รากศัพท์ของวลีนี้คือ look forward to”

หลัง to จะต้องตามด้วยคำนาม (noun) หรือ กริยาที่เติม ing (gerund)
มีความรู้สึกยินดี และตื่นเต้นเกี่ยวกับบางสิ่งที่กำลังจะเกิดขึ้น
ดังนั้น สำนวนนี้จึงแปลเป็นไทยๆได้ว่า “ตั้งหน้าตั้งตารอคอย” , “ตั้งตารอคอย” , “รอคอย”, “เฝ้าคอย” , “เฝ้ารอ” ประมาณว่าอยากให้สิ่งนั้นๆเกิดขึ้นเร็วๆ
ตัวอย่างประโยค
• I’m looking forward to hearing from you.
แปลตามคำศัพท์คือ ฉันตั้งตารอคอยที่จะได้รับข่าวสารจากคุณ hear ณ ที่นี้หมายถึงได้ยินข่าวคราว สำนวนนี้ใช้ในส่วนท้ายของจดหมาย ความหมายประมาณว่า
“ฉันรอคอยการตอบรับของคุณอยู่นะ”
• I’m looking forward to working with you.
ฉันรอคอยการได้ทำงานร่วมกับคุณ
• We’re looking forward to seeing you all again.
พวกเรารอคอยที่จะได้พบกับพวกคุณทั้งหมดอีกครั้ง

รากศัพท์ของวลีนี้คือ look forward to
• I look forward to knowing what you’re going to do for me.
ฉันเฝ้าคอยเพื่อที่จะได้รู้ว่าคุณกำลังจะทำอะไรให้ฉัน
• I look forward to our partnership.
ฉันรอคอยการร่วมมือกันของเรา
• I’m looking forward to my success.
ฉันรอคอยความสำเร็จของฉัน
• Are you looking forward to your birthday party?
คุณตั้งหน้าตั้งตารอคอยปาร์ตี้วันเกิดของคุณใช่ไหม

ไม่ว่าจะเป็น ภาษาอังกฤษพูดว่า…
ไม่ว่าจะเป็น…ไม่ว่าจะ…ไม่ว่า…
.. คำว่า “ไม่ว่าจะเป็น…ไม่ว่าจะ…ไม่ว่า…” มันก็คือกลุ่มคำเดียวกัน แต่ที่มันแตกต่างกันเล็กน้อย ขึ้นอยู่กับรูปประโยค และการแปลของแต่ละท่านเป็นสำคัญ
คำว่า ไม่ว่า… ใช้ No matter ขึ้นต้นประโยคเลยได้เลย ประโยคชนิดนี้ ถือว่ายังไม่เป็นไม่สมบูรณ์นะครับ เรียกกันว่าประโยครอง ซึงจะแทรกตัวอยู่ในประโยคหลัก
• no matter who… ไม่ว่าใครก็ตาม
• no matter what… ไม่ว่าอะไรก็ตาม
• no matter where … ไม่ว่าที่ไหนก็ตาม
• no matter when…ไม่ว่าเมื่อไหร่ก็ตาม
• no matter how… ไม่ว่าอย่างไรก็ตาม
ตัวอย่างประโยค
• Call me when you feel lonely, no matter what time is it.
โทรหาฉันเมื่อเธอรู้สึกเหงา ไม่ว่าจะเป็นเวลาไหนก็ตาม
• No matter who you are, I still love you.
ไม่ว่าคุณจะเป็นใครก็ตาม ฉันยังคงรักคุณ
• You are welcome here, no matter where you are from.
คุณเป็นที่ต้อนรับที่นี่ ไม่ว่าคุณมาจากไหนก็ตาม
• No matter what happens, never give up!
ไม่ว่าจะเกิดอะไรก็ตาม อย่ายอมแพ้
• I don’t believe you, no matter what you say.
ฉันไม่เชื่อคุณ ไม่ว่าคุณจะพูดอะไรก็ตาม
กลุ่มที่แปลว่า “ไม่ว่า” ได้เหมือนกัน คือ ตระกูล …ever ได้แก่
• Whoever… ไม่ว่าใครก็ตาม
• Whatever… ไม่ว่าอะไรก็ตาม
• Wherever… ไม่ว่าที่ไหนก็ตาม
• Whenever… ไม่ว่าเมื่อไหร่ก็ตาม
• However… ไม่ว่าอย่างไรก็ตาม
หรือเราจะตัด “ไม่ว่า” ออกก็ได้ ขึ้นอยู่กับสไตล์การแปลของเราเอง เช่น ใครก็ตาม อะไรก็ตาม ที่ไหนก็ตาม ฯลฯ
• Wherever you are, I will be there with you.
ไม่ว่าคุณจะอยู่ไหนก็ตาม ฉันจะอยู่กับคุณ

ขอขอบคุณข้อมูลดีดี https://www.trueplookpanya.com ภาษาอังกฤษออนไลน์.com