English Around You l สำนวนภาษาอังกฤษบอกความรู้สึกต่าง ๆ

English Around You l สำนวนภาษาอังกฤษบอกความรู้สึกต่าง ๆ
– สำนวนชวนฝันไปกับคำว่า Dream

.
โดย อ.ชนฎนาถ จินศรี
และ อ.พุทธนาถ สวัสดิ์โยธิน
.
ออกอากาศ 29 ธันวาคม 2566
ติดตามรับฟังได้ทาง #RmuttRadio #Englisharoundyou #ภาษาอังกฤษ #สนทนาภาษาอังกฤษ #วิทยุราชมงคลธัญบุรี #แกรมม่า #สำนวนอังกฤษ
———————————————————————-
สำนวนภาษาอังกฤษบอกความรู้สึกต่าง ๆ
นอกจาก adjective บอกอารมณ์ความรู้สึกอย่าง sad, happy, angry แล้ว ยังมีสำนวนที่ใช้บอกอารมณ์ต่าง ๆ
อีกหลากหลาย มาเก็บเกี่ยวสำนวนเหล่านั้นไปใช้บอกอารมณ์ความรู้สึกเป็นภาษาอังกฤษกันค่ะ
all the rage เป็นที่นิยมในปัจจุบัน
ex. Surf skate is all the rage.
(เซิร์ฟสเก็ตกำลังเป็นที่นิยมในปัจจุบัน)
Bent out of shape โกรธ, หัวเสีย, ขุ่นเคือง, ไม่พอใจ
ex. She got all bent out of shape just because I ate her cake.
(เธอโกรธเพียงเพราะฉันกินเค้กของเธอ)
On cloud nine มีความสุขสุด ๆ
ex. He was on cloud nine because he passed his exam last Friday.
(เขามีความสุขสุด ๆ เพราะสอบผ่านเมื่อวันศุกร์ที่แล้ว)
cock-a-hoop ยินดีปรีดา
ex. He was cock‐a‐hoop about the birth of his first child.
(เขายินดีกับการเกิดของลูกคนแรกของเขา)

on the ball กระตือรือร้น มุ่งมั่น ใส่ใจ
ex. He was on the ball during the business meeting.
(เขามุ่งมั่นใส่ใจระหว่างการประชุมธุรกิจ)
Spaced out เหม่อ, งงๆ เบลอๆ
ex. Oh, I’m really sorry. I just kind of spaced out. What did you say again?
(โอ้ ฉันขอโทษจริง ๆ ฉันแค่เบลอ ๆ น่ะ ช่วยพูดอีกทีสิ)
Shaken things up ทำสิ่งต่าง ๆ ให้มีสีสันมากขึ้น
ex. I was appointed as an executive adviser to shake things up and get the company back
into shape.
(ฉันได้รับแต่งตั้งให้เป็นที่ปรึกษาผู้บริหารเพื่อทำสิ่งต่าง ๆ และทำให้บริษัทกลับสู่สภาพเข้าที่เข้าทาง)
On pins and needles วิตกกังวล, อกสั่นขวัญแขวน (เป็นคำไม่เป็นทางการ)
ex. Everyone's on pins and needles hoping not to get inspected.
(ทุกคนวิตกกังวลและหวังว่าจะไม่ถูกตรวจสอบ)
off his rocker เสียสติ, บ้า
ex. My neighbor always seemed so nice and quiet until the day he went off his rocker and
killed his family.
(เพื่อนบ้านของฉันดูเงียบ ๆ และอ่อนโยนมาก จนกระทั่งวันหนึ่งเขาเกิดบ้าคลั่งและฆ่าครอบครัวของเขา)
out of sorts ทำตัวแปลก ๆ, ทำตัวไม่ปกติ
ex. I didn’t mean to get angry. I’m a bit out of sorts today.
(ฉันไม่ได้ตั้งใจจะโกรธหรอกนะ วันนี้ฉันไม่ปกตินิดหน่อย)
Head over heels หัวปักหัวปำ, ถอนตัวไม่ขึ้น มักใช้พูดเวลาตกหลุมรัก
ex. We met at university. I fell head over heels in love with her the moment I met her!
(พวกเราเจอกันที่มหาวิทยาลัย ผมตกหลุมรักเธอทันทีที่พบเธอ)
Fed up เบื่อหน่าย
ex. I’m fed up with studying every day.
(ฉันเบื่อหน่ายกับการเรียนทุกวันจังเลย) 

ขอขอบคุณข้อมูลดีดีจาก https://www.trueplookpanya.com

เดี๋ยวเราจะให้ท่านผู้ฟังพักฟังเพลงเพราะ ๆ ต่อ จากทางสถานี

แล้วกลับมาพบกับพวกเราในช่วงสุดท้ายของรายการ English around You ติดตามฟังกันให้ได้นะคะ

ว่าเราจะนำสำนวนอะไรมาฝากกัน อย่าเพิ่งเปลี่ยนช่องไปไหนนะคะ

กลับมาพบกันต่อในช่วงที่ 2 ของรายการ English around You อีกแล้วนะคะ ทางคลื่น FM 89.5 MHz

สถานีวิทยุมหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคลธัญบุรี
คลื่นเทคโนโลยีเพื่อคุณภาพชีวิตค่ะ

สำนวนชวนฝันไปกับคำว่า Dream
Dream หมายถึง ฝัน, ความฝัน
แต่เมื่อจับไปเป็นส่วนหนึ่งในสำนวนจะได้อีกหลากหลายความหมายให้นำไปใช้พูดคุยกันได้อย่างเจ้าของภาษากั
นเลยทีเดียว

Daydream about someone or something
แปลตรงตัวได้ว่า ฝันกลางวัน คือการที่เรานั่งเหม่อ จินตนาการไปเรื่อย ๆ ถึงบางคน หรือบางเหตุการณ์
วาดฝันว่ามันจะสวยหรูหรือออกมาเป็นอย่างไร คนเราฝันกลางวันได้เพื่อแรงบันดาลใจ
แต่ต้องอย่าลืมลงมือทำให้เป็นจริงด้วยนะคะ
Ex. Are you still daydreaming about the 10 days Europe trip?
(นี่เธอยังฝันกลางวันถึงทริปยุโรป 10 วันอยู่อีกเหรอ?)

Dream something away
คล้ายกับสำนวนแรกเลยคือ การมัวแต่นั่งเพ้อฝัน แต่ไม่ลงมือทำจริงสักที
Ex. My sister likes sitting by the beach and dreaming the day away.

(น้องสาวฉันชอบนั่งริมทะเลแล้วก็ฝันอะไรไปเรื่อยเปื่อย)

Dream on!
เป็นประโยคเรียกสติหลาย ๆ คน ที่อาจจะกำลังมัวแต่ฝันกลางวัน คิดไปเรื่อยถึงสิ่งที่อาจจะเป็นไปไม่ได้ ก็ต้อง
dream on หรือ ตื่นเถอะ! กันหน่อย
Ex. Dream on! The boss not going to give us a raise.
(ฝันไปเถอะเธอ เจ้านายพวกเราไม่ขึ้นเงินเดือนให้หรอก)

Works like a dream.
ใช้งานได้ดี (เหมือนกับฝันไปเลย) แต่เป็นแค่การเปรียบเทียบ เพราะจริง ๆ มันใช้งานได้ดีไม่ใช่แค่ฝัน
มักจะใช้กับสิ่งของที่พึ่งเอาไปซ่อมมา
Ex. My car works like a dream after a huge repair.
(รถของฉันวิ่งฉิวได้ดีเลย หลังจากเอาไปซ่อมครั้งใหญ่มา)

Living the dream : ใช้ชีวิตอย่างที่เคยฝันเอาไว้
Ex. Look at them. They are now living the dream just like they used to tell us.
(ดูพวกเขาสิ ตอนนี้พวกเขาใช้ชีวิตสุขสบายอย่างที่เคยฝันและเล่าให้พวกเราฟังเลย)

Beyond one’s wildest dream
ใช้เมื่อบางสิ่งบางอย่างที่เคยฝันไว้ได้เกิดขึ้นจริง แถมยังมากเกินไปกว่าที่เคยคิดว่าจะได้อีกด้วย
Ex. Such a beyond your wildest dream! You now have your own house and car even before
you turn 25!
(นี่มันเกินฝันเลยนะเนี่ย ตอนนี้เธอมีทั้งบ้านทั้งรถก่อนที่เธอจะอายุ 25 ซะอีก)
Pipe dream
ใช้พูดถึงความฝันที่มันเป็นไปได้ยาก หรือเป็นแค่ความฝันลม ๆ แล้ง ๆ

Ex. I would love to become a doctor but seems like it’s just a pipe dream.
(ฉันอยากเป็นหมอมาก ๆ แต่ก็ดูจะเป็นแค่ความฝันลม ๆ แล้ง ๆ เท่านั้นละ)

Broken dream : ฝันสลาย
Ex. When marriage becomes a broken dream.
(เมื่อการแต่งงานกลายเป็นฝันร้าย (หรือฝันสลาย))

สำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้บอกฝันดี ไม่ได้มีแค่ Good night
 สำนวนเหล่านี้ล้วนแปลว่า ฝันดีนะ
Good night.
 Nighty night
 Night-night.
 Have a nice dream.
 Have a good sleep.
Sweet dreams. ฝันหวาน
Sleep well. นอนหลับให้สบายนะ
Sleep tight. นอนหลับให้เต็มอิ่มนะ
หรือถ้าจะให้ดูสนิทหน่อย 
 Dream of me. ฝันถึงฉันด้วยนะ
 See you in my dreams. เจอกันในฝันนะ

ขอขอบคุณข้อมูลดีดีจาก https://www.trueplookpanya.com
และ เพจ FB: ครูโทนี่