– ประโยคสนทนาเบื้องต้นเป็นภาษาอังกฤษ ที่โรงพยาบาล
.
โดย อ.ชนฎนาถ จินศรี
และ อ.พุทธนาถ สวัสดิ์โยธิน
.
ออกอากาศ 21 มิถุนายน 2566
ติดตามรับฟังได้ทาง #RmuttRadio #Englisharoundyou #ภาษาอังกฤษ #สนทนาภาษาอังกฤษ #วิทยุราชมงคลธัญบุรี #แกรมม่า #สำนวนอังกฤษ
——————————————————–
สำนวนภาษาอังกฤษเกี่ยวกับ สุขภาพ
.
หนึ่งในสิ่งที่สำคัญที่สุดในชีวิตก็คือสุขภาพนะคะ
รู้ไหมว่าสำนวนภาษาอังกฤษนั้นก็มีสำนวนที่เกี่ยวข้องกับสุขภาพด้วยเช่นกัน
ถ้าพร้อมแล้วมาติดตามรับฟังกันเลยค่ะ
Alive And Kicking
หมายถึง ยังคงสุขภาพดีอยู่แม้ว่าจะมีปัญหาสุขภาพ
ตัวอย่าง I had coronary bypass surgery last winter, but I’m alive and kicking!
(ฉันได้รับการผ่าตัดบายพาสหลอดเลือดหัวใจเมื่อหน้าหนาวที่ผ่านมา แต่ฉันยังสุขภาพดีอยู่!)
.
As Fit As A Fiddle
หมายถึง สุขภาพดีร่างกายแข็งแรงสมบูรณ์
ตัวอย่าง My grandfather is ninety years old but he is as fit as a fiddle.
(คุณปู่ของฉันอายุ 90 ปีแล้วแต่เขายังสุขภาพดีร่างกายสมบูรณ์)
As Pale As A Ghost
หมายถึง ซีดมาก ๆ
ตัวอย่าง My grandfather was as pale as a ghost when he entered the hospital.
(คุณปู่ของฉันซีดมาก ๆ เลยตอนเขาเข้าโรงพยาบาล)
As Pale As Death
หมายถึง ซีดสุด ๆ
ตัวอย่าง The woman in the hospital waiting room was as pale as death.
(ผู้หญิงในห้องรอผู้ป่วยที่โรงพยาบาลตัวซีดสุด ๆ)
Back on One’s Feet
หมายถึง กลับมาสุขภาพดีแข็งแรงอีกครั้ง
ตัวอย่าง My mother is back on her feet after being sick for two weeks.
(แม่ของฉันกลับมาสุขภาพดีอีกครั้งหลังจากที่ป่วยมาสองสัปดาห์)
Be on The Mend
หมายถึง สุขภาพดีขึ้นหลังจากป่วย
ตัวอย่าง I was in the hospital for a week after I contracted malaria, but now I’m back
home, and I’m on the mend.
(ฉันอยู่ในโรงพยาบาลหนึ่งสัปดาห์หลังจากที่ฉันติดเชื้อมาลาเรีย
แต่ตอนนี้ฉันกลับบ้านแล้วและฉันก็สุขภาพดีขึ้น)
Bitter Pill to Swallow
หมายถึง ความจริงที่ยากจะยอมรับ
ตัวอย่าง Losing the election was a bitter pill to swallow for the candidate.
(การแพ้เลือกตั้งมันเป็นความจริงที่ยากจะยอมรับสำหรับผู้ลงสมัคร)
Black-And-Blue
หมายถึง ฟกช้ำ, ร่องรอยของการบาดเจ็บ
ตัวอย่าง My arm was black-and-blue after falling down the stairs
(แขนของฉันมันฟกช้ำหลังจากที่ฉันตกบันได)
Break Out in A Cold Sweat
หมายถึง เหงื่อออกจากการเป็นไข้หรือความวิตกกังวล
ตัวอย่าง I usually break out in a cold sweat when I have to make a speech.
(ฉันมักจะเหงื่อออกเมื่อต้องออกไปพูด)
Catch One’s Death of Cold
หมายถึง ป่วยจากการเป็นไข้หวัด, ไข้หวัดใหญ่
ตัวอย่าง The little boy was told to be careful in the rain or he would catch his death
of cold.
(เด็กชายถูกเตือนให้ระวังฝนไม่อย่างนั้นเขาจะป่วยเป็นไข้หวัดใหญ่)
ขอขอบคุณข้อมูลดีดีจาก https://news.trueid.net/
เดี๋ยวเราจะให้ท่านผู้ฟังพักฟังเพลงเพราะ ๆ ต่อ จากทางสถานี
แล้วกลับมาพบกับพวกเราในช่วงสุดท้ายของรายการ English around You ติดตามฟังกันให้ได้นะคะ
ว่าเราจะนำสำนวนอะไรมาฝากกัน อย่าเพิ่งเปลี่ยนช่องไปไหนนะคะ
กลับมาพบกันต่อในช่วงที่ 2 ของรายการ English around You อีกแล้วนะคะ ทางคลื่น FM 89.5 MHz
สถานีวิทยุมหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคลธัญบุรี
คลื่นเทคโนโลยีเพื่อคุณภาพชีวิตค่ะ
สำนวนภาษาอังกฤษเกี่ยวกับ "สุขภาพ" (ต่อ)
Feel on Top of The World
หมายถึง รู้สึกสุขภาพดีมาก
ตัวอย่าง I have been feeling on top of the world since I quit my job.
(ฉันรู้สึกสุขภาพดีมาก ๆ ตั้งแต่ฉันออกจากงานมา)
Get a Charley Horse
หมายถึง เป็นตะคริว
ตัวอย่าง Tom got a charley horse while he was swimming.
(ทอมเป็นตะคริวในขณะที่เขากำลังว่ายน้ำ)
Go Under The Knife
หมายถึง เข้ารับการผ่าตัด
ตัวอย่าง I’m going under the knife next month.
(ฉันกำลังจะเข้ารับการผ่าตัดในเดือนหน้า)
Green Around The Gills
หมายถึง ดูป่วย
ตัวอย่าง My colleague was looking a little green around the gills when he came to
work today.
(เพื่อนร่วมงานของฉันดูป่วยหน่อย ๆ ตอนเขามาทำงานวันนี้)
Have One Foot in The Grave
หมายถึง ใกล้เสียชีวิตแล้ว (จากอายุขัยหรือความเจ็บป่วย)
ตัวอย่าง My uncle is very sick and has one foot in the grave.
(ลุงของฉันป่วยมาก ๆ และใกล้เสียชีวิตแล้ว)
Sick as A Dog
หมายถึง ป่วยหนักมาก ๆ
ตัวอย่าง I was sick as a dog after last night's meal.
(ฉันป่วยหนักมาก ๆ เลยหลังจากอาหารมื้อเมื่อคืน)
Snake Oil
หมายถึง ยาที่ไม่มีสรรพคุณอะไร, ยาหลอกลวง
ตัวอย่าง The Internet is full of people who sell snake oil that won’t help you at all
with your medical problems.
(อินเทอร์เน็ตมีผู้คนมากมายขายยาหลอกลวง ซึ่งมันช่วยแก้ปัญหาอาการป่วยของคุณไม่ได้เลย)
Under The Weather
หมายถึง รู้สึกไม่ค่อยดี, ป่วย
ตัวอย่าง My boss has been under the weather all week and has not come to work
during that time.
(เจ้านายของฉันป่วยตลอดทั้งสัปดาห์ และเขาก็ไม่ได้มาทำงานในช่วงนั้น)
อีกหนึ่งเรื่องราวที่น่าสนใจต่อมา
ประโยคสนทนาเบื้องต้นเป็นภาษาอังกฤษ ที่โรงพยาบาล (At the Hospital)
Do you have an appointment with Doctor? คุณได้นัดคุณหมอไว้ไหมครับ
Have you any problem? คุณเป็นอะไรหรือครับ
What’s the matter? เป็นอะไรครับ
Please wait in the waiting room and I’ll Call you the moment the doctor is free.
กรุณารอที่ห้องรอตรวจ เพื่อรอคุณหมอเรียก
Let me feel your pulse and check your fever. ขอตรวจดูชีพจรและเช็คไข้หน่อยครับ
Let me take your temperature. ขอวัดอุณหภูมิร่างกายหน่อย
I couldn’t sleep as well. ฉันนอนไม่หลับเลย
How long has he had a fever? เขาเป็นไข้นานเท่าไรแล้วครับ
I have a cold. เป็นหวัด
I have a terrible headache. ฉันปวดศีรษะมาก
I’ve got high temperature. ฉันมีไข้สูง, ฉันตัวร้อน
I have a fever. ฉันมีไข้
I have the flu. ฉันเป็นไข้หวัด
I have a stuffed nose. มีอาการคัดจมูก
I have a running nose. ฉันน้ำมูกไหล (ภ.พูด)
Do you have a cough? คุณไอหรือเปล่า
Do you feel weak? คุณรู้สึกอ่อนเพลียไหม
Where does it hurt? เจ็บตรงไหน
Does it hurt when I press here? หมอกดตรงนี้เจ็บไหม
Take this medicine and rest. รับประทานยานี้ แล้วพักผ่อน
You’ll feel better in a while. คุณจะรู้สึกสบายขึ้นในไม่ช้า
Get well soon. ขอให้หายเร็วๆ
ขอขอบคุณข้อมูลดีดีจาก https://news.trueid.net/
และ https://pasaangkit.com/